Почему в огороде бузина, а в Киеве — дядька?

Почему в огороде бузина, а в Киеве — дядька?

Почему бузина? Причем тут дядька? Какой еще Киев и огород? 

Итак, если у вас возникли такие вопросы, то вы, наверное, думаете, что никакой логики в данной поговорке нет. И вы правы. В сущности она представляет собой образец нелогичного и несообразного повествования, рассуждения. 

Её обычно произносят в случае если рассказчик внезапно перескакивает с одной темы на другую, никак не соотносящуюся с первой, или делает очевидно противоестественные выводы. Популярным это выражение стало, по всей видимости, благодаря статье из литературной энциклопедии, изданной в конце 20-х годов XX века, о Гоголе и его творчестве. Из них [стилистических приёмов Гоголя] в первую очередь нужно упомянуть об алогизмах, т. е. о фразах, составленных совершенно нелогично, по типу «В огороде бузина, а в Киеве дядька». Алогизмами пестрит речь гоголевских героев; невежество, глупость и пустомыслие мелкопоместных существователей находят свое выражение в высказывании всевозможных нелепых гипотез, в выставлении невероятных доводов для доказательства своих мыслей (В. Переверзев).

Иногда фразу «в огороде бузина, а в Киеве — дядька» ошибочно принимают за обозначение отсутствия у собеседников общей темы, когда один говорит об одном, а второй, не слушая его, — совершенно о другом. Однако в подобном случае уместнее другая поговорка: «ему про Фому, а он про Ерёму».

почему смысл русский язык

Madfrog

12 ноя 2018 в 14:57

Похожие материалы
Оставить комментарий
Комментарии (0)

Пока нет комментариев