Донской говор

Донской говор

Особенности акцента

Как и многие другие наречия, южнорусский появился из-за обособления жившего на юге России народа от других народностей. Однако ростовчан нельзя назвать полностью изолированными: на Донской акцент повлияло проживание как украинцев в непосредственной близости (из-за этого акцент ростовчан зачатую называют «хохляцким»), так и многих других национальностей (благодаря близкому соседству с торговыми дорогами).

Словарик

Самая характерная черта для Донского говора – это «гхэ»-канье, когда вместо традиционного звука «г» или «к» звучит что-то среднее между «х» и «г» («гхде», «гхто»). Есть и смешные (для меня) особенности названий. Например, пакеты называют «кулечками» или «кульками». Консервирование овощей именуют «купоркой», само название города Ростов-на-Дону иногда сокращают до «РостДон». Естественно, есть характерные для ростовчан названия блюд, например, «шулюм» (суп из мяса и рыбы), «пузанина» (часть свиной туши или мясной рулет).

Мягкие тапочки называют «чувяками», свёклу – «бураком», овраг – «балкой». Каждый уважающий себя ростовчанин знает, где можно «гулять по пушке» (Пушкинский бульвар), а также всегда живет в страхе услышать, что его «отправят на Северный» (Северное кладбище – самое большое в Европе).

География

Многие особенности ростовского говора можно объяснить расположением. Помимо близости с Украиной (кстати, говорят о себе ростовчане, что приехали «с рАстова», когда хотят подчеркнуть свою этническую принадлежность), город Ростов-на-Дону был фактически построен на пересечении пути Азия-Европа. К тому же в городе на постоянной основе проживает большое количество армян и считает город «своим» (значительная часть Ростова – бывший армянский город Нахичевань).

Для русских южан также характерна певучая присказка «Тююю…». Реальное ее значение непонятно: на некоторых ресурсах я отметил, что люди таким образом выражают свое удивление. Например, это слово может произноситься с интонацией предложения «Да что ты говоришь!». Другие же буквально бросают это слово в пустоту, делая его резким и будто говоря «Подумаешь…».

Почти все ростовчане очень любят свой акцент. Он сразу отсылает их к временам детства, делая все вокруг родным и знакомым. Зачастую, слыша Донской говор, бывший житель Ростова-на-Дону чувствует особенную близость к поначалу незнакомому человеку. Однако москвичам этот говор часто кажется «слишком простым, деревенским». Иногда люди пародируют этот акцент с целью показаться примитивнее и глупее, что, несомненно, обижает людей, для которых он является родным.

А ведь просторечным его действительно можно назвать из-за часто употребляющихся частиц «шо» или «чё» вместо правильного «что», а также из-за обилия ложных ударений. Так, например, люди, живущие на юге России, неправильно делают ударения в словах «звОнит», «лОжит» (вместо «кладет»), «пОняла», «кофЭ», «рОдная», «крёстник» и так далее.

Еще одной особенностью языка является «заэтованье-переэтованье», «подэтованье», как его называют сами жители. Когда я прочитала про эту уникальную черту, терялась в загадках, что бы она могла значить – то ли частое использование словосочетания «за этого, под этого» вместо привычных мне «за это», «под это», то ли акцент на букву «э» в разговоре. В итоге оказалось, что это такая ростовская «поговорка», если можно так выразиться.

Также считается, что для южного говора характерна излишняя торопливость. Я не склонен этому верить, так как, по моему мнению, скорость речи зависит от ее обладателя – у меня много знакомых коренных москвичек, которые порой так быстро говорят, что их сложно разобрать, и в то же время есть другие знакомые из Москвы, которые говорят медленно (но не тянут слова, в чем их обвиняют ростовчане) и с расстановкой.

Есть и интересные выражения, имеющие значения только для жителей Ростова-на-Дону, например, «кто на куда» (далеко).

Вместо «или» здесь говорят «чи», вместо «о» или «про» говорят «за» («я слышал за эту историю»).

После проделанного анализа я вдруг заново посмотрел на свой язык. Оказывается, мое московское «правильное» произношение некоторые считают «аканьем», а то, что я порой принимаю за случайную ошибку в речи или забавную помарку, зачастую оказывается проявлением одного из видов русских наречий. Я почему-то действительно считал, что акценты характерны только для представителей других национальностей или для англоговорящих людей (например, акцент cockney или знаменитый техасский говор).

И вот мне захотелось поговорить с таким акцентом. Это же очень забавно и интересно – послушать свой язык со стороны, услышать в нем что-то новое и приятное уху. Ведь не зря казачьи песни считаются образцом певучести – благодаря смягчению согласных звуков песня льется как ручеек, не спотыкаясь о твердые «г» и «к». Иногда кстати эти звуки совсем редуцируются и появляется новое, «певучее» слово (например, «мна-аязычный» вместо «многоязычный»).

Теперь я точно буду обращать внимание на особенности разговора русских людей, и, надеюсь, еще не раз услышу какой-нибудь говор из Донской группы.

язык сленг интересное

lingvist

25 июн 2019 в 15:06

Похожие материалы
Оставить комментарий
Комментарии (4)
Arhan1982

25 июн 2019 в 15:31

у вас очень интересный формат, прям каждый раз пытаюсь угадать о чем напишете)
Hedwig

25 июн 2019 в 15:44

Ох уж этот Дон ))
Oleg_Makhortov-74

25 июн 2019 в 20:33

Конечно же, близость Украины – это основная причина.
Chifffa

27 июн 2019 в 21:19

и тут они оказали свое влияние....