Интернет-этикет: доброго времени суток?!
Здравствуйте. Свой бестселлер «Русский язык на грани нервного срыва» профессор, доктор филологических наук Максим Кронгауз опубликовал в 2008 году. Там он скромно, но «всячески рекомендует не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже».
Речь идет, конечно, о многострадальном, но крайне популярном приветствии «доброго времени суток». С тех пор лингвисты всех мастей поддерживают Максима Анисимовича и считают этот оборот канцеляризмом и признаком дурного тона. Тем более что и грамматическое основание для этого есть. Форма приветствия требует использования Именительного падежа: добрый день, доброе утро или вечер. А вот использование Родительного традиционного означает прощание: доброй ночи, хорошего дня.
Тем не менее, пользователи продолжают заваливать друг друга письмами с этим приветствием. А под постами в сети, которые рассказывают о неуместности такого обращения, набиваются комментаторы, уверяющие, что лучшего приветствия русский язык еще не видел. Оно и универсальное, и настраивающее на конструктивную беседу, и уважительное по отношению к собеседнику.
Так что же все-таки раздражает противников «добрых суток» в переписке, почему возникает желание отправить письмо в корзину, а отправителю написать: «и вам здравствуйте»? Одну из версий озвучил еще один выдающийся филолог Михаил Эпштейн:
«Когда я вижу приветствие «Доброго времени суток!», меня чуть передергивает от этого мещанского политеса. Нечто зощенковское. Дескать, не «день» а «время суток», не «ванна», а «обмывочный пункт». Как в пору урбанизaции 1920-х деревня повалила в город, так теперь она атакует интернет. В деревне самой по себе нет ничего плохого, но вот деревнет, это щегольство новоприобретенным жаргончиком!
Ужимка образованщины, задравшей штаны в погоне за научно-техническим прогрессом... А ведь кому-то это кажется остроумным и деликатным. Мою-то цидульку прочтут неизвестно где и когда, пусть и воспримут мое пожелание близко к сердцу, на заре – как пожелание прекрасной зари и т.д. Ради такой учтивости не жалко накатать много лишних букафф. И невдомек, что канцелярский оборот – «время суток» - с первого взгляда убивает в адресате лучшие чувства и с добротой никак не совмещается, просто по стилю.
Почему бы просто не сказать: «Добрый день!»? Ах, вам кажется, что это может адресата обидеть или показаться недостаточно чутким, если он откроет ваше послание утром или, не дай Бог, вечером. И подумает: до чего же грубый нрав у отправителя, не учел разницы наших времен и мироощущений! Нет, уверяю, вы не обидите человека, хоть немного понимающего русский язык.
Потому что слово «день» в этом языке имеет два значения:
- Часть суток от утра до вечера.
- Сутки, промежуток времени в 24 часа. В этом втором значении «день» - полный синоним слова «сутки», но лишен канцелярского привкуса.
Поэтому смело употребляйте «день» в значении «сутки». Так всех и приветствуйте, без различия часовых поясов: "добрый день!" Позвольте себе распоясаться. Если ваше письмо раскроют утром или ночью, вы все равно не ошибетесь, потому что и утро, и вечер, и ночь – это части дня. Сколько букв и секунд рабочего времени будет сэкономлено в мировом масштабе от такого рацпредложения!» (с)
Самое длинное слово в русском языке
В разных источниках можно встретить разные варианты самого длинного слова...
Откуда пошло выражение "дойти до ручки"?
Есть несколько версий происхождения этого фразеологизма. Наиболее распространённая такова: ручка...
13 июн 2019 в 17:50
14 июн 2019 в 12:03
14 июн 2019 в 22:14
15 июн 2019 в 0:47