Как полиглоты не путают языки?

Психолог Майк Витович из американского университета в Штате канзасс пришел к интересному выводу: все дело в звучании самих слов "По тому, как звучит слово можно определить, к какому языку оно принадлежит. И этого вполне достаточно", – считает ученый. кроме того, в памяти человека все слова отмечены специальными "маркерами", которые относят их к тому или иному языку. 

Майк предлагает провести следующую аналогию. Допустим, в вашем холодильнике (то есть памяти) лежат яблоки и апельсины (то есть слова). Если вам нужно яблоко, то отличить его от апельсина и взять именно яблоко, не составит труда. Конечно, иногда зеленоватый апельсин может сойти за странное яблочко, но такое случается крайне редко и ошибка тут же заметна. Например, ученый сравнил лексику английского и испанского и нашел только несколько слов, которые звучали похоже. 

Поэтому не стоит бояться, что у детей, растущих в двуязычных семьях, языки перемешаются. Слишком явно они отличаются один от другого.

языки полиглот психология

Ivan_Trubnikov

9 фев 2019 в 14:13

Похожие материалы
Комментарии (5)
Mary_Ivanova

9 фев 2019 в 15:46

очень забавное сравнение
seregenka79

9 фев 2019 в 16:28

Троюродный брат в Германии пошёл в школу в 1 класс(переехали как поздние переселенцы),приезжая в гости сначала смешивал слова также.Вместо спасибо-danke Shen,вместо добрый день-guten Tag.Забавно было его слушать.Прошло уже несколько лет и он уже так не путает слова.
Anna_Kirillova

11 фев 2019 в 11:36

у моего двоюродного брата точно такая же история была) Но когда подрос стал хитрить даже: говорит с мамой на русском, это у них "секретики" от папы)))
Zham

9 фев 2019 в 17:15

Как у этих полиглотов в голове все не путается, да
kabirin

10 фев 2019 в 5:11

Коротко и ясно