Шерочка с Машерочкой. Кто они?

"Ходят, как Шерочка с Машерочкой", - слышали такое выражение? Наверняка. Означает оно, что кто-то всё время проводит вместе, неразлучен.

Интересно, что появилось это устойчивое сочетание ещё в XIX веке.

Ma cherie.

Это выражение произошло от французского слова ma cherie, что в переводе означает "моя милая", "моя дорогая".

Всё дело в том, что до революции в высшем обществе все старались общаться на французском языке, и с рождения учили этому детей. Это было модно, престижно. Порой ребёнок даже забывал свой родной язык, потому что обращался на нём исключительно к прислуге. При этом и иностранный учили постольку-поскольку. И получалась, как писал Грибоедов, "смесь французского с нижегородским".

Простые люди, слыша бесконечное "ma cherie", стали звать девушек за глаза Шерочками и Машерочками.

- Ты очень ловкий кавалер, Алеша, – говорила она, – но, понимаешь, ты все-таки брат, а не мужчина. С тобою я, как в институте, шерочка с машерочкой. Или точно играешь на немом пианино.

(А. И. Куприн "Юнкера", 1932 г.)

Машеров, Комиссаров, Губернаторов.

Примечательно, что это насмешливое выражение послужило источником для фамилии.

В России фамилии в буквальном смысле придумывали. Например, фамилии Комиссаров или Губернаторов означают, что предок этих людей был крепостным и прислуживал у губернатора или комиссара.

Во времена Брежнева жил первый секретарь ЦК Белоруссии по фамилии Машеров. Его прапрабабушка жила у помещицы, которая обращалась к ней "ma cherie". Родив ребёнка от сына помещицы, в церковной книге малыша записали под выдуманной фамилией Машеров. С тех пор и пошёл их род.

фамилии Россия история России исторические факты языки

margo2019

28 апр 2020 в 15:37

Похожие материалы
Комментарии (0)

Пока нет комментариев