Сленг компьютерщиков

Сленг компьютерщиков

С раннего детства мне пришлось привыкнуть к таким фразам, как «сервак рухнул», «железо живое ещё есть» или «апгрейд удался». Я не понимал их значения, но была уверен в одном – так умеют говорить только люди, разбирающиеся в компьютерах. И мой отец в них отлично разбирался.

Немного из моей истории

А потому его язык оставался для меня загадкой класса до 3-его, когда среди привычных «природоведения» и «чтения» появились ещё «английский язык» и «информатика». Причем помогла не столько информатика, сколько английский, после которого отцовский компьютерный сленг становился простым и ясным.

Кроме того, я начала замечать огромное количество современных заимствований в нашей родной речи. Именно это пробудило во мне по-настоящему осознанный лингвистический интерес, после чего свершилось немало лингвистических открытий, которыми, конечно же, хочется поделиться.

Как такой язык образовался

Стоит начать с самого простого способа образования компьютерного сленга – производное от заимствования.

Слово «флаповод» явно будет оставаться непонятным, если мы не знаем английского flap, что в переводе означает «лоскут, клапан, легкий удар», от чего позже flap приобрело значение «дискета». Затем «на помощь пришло» слово «дисковод», чаще употребляемое и адоптированное под русский язык: «диск» меняем на «flap», получаем «флаповод».

По этому же принципу образован глагол «апгрейдить»: upgrate(от англ. - модернизировать, совершенствовать) + русская нефинитная форма глагола (инфинитив с привычным -ать, -ять, - ить и пр.). Также есть слова, образованные от английских аббревиатур – сидюк (CD(си-ди)-проигрыватель), гнутый (распространяемый по лицензии GNU) и т.п.

Следующий способ словообразования (точнее, сленгообразования) – попытка прочтения английского слова с помощью русских букв (буквы схожего написания читаются как русские). Самое популярное «сампутер» произошло от неверного прочтения английского «computer» (компьютер).

А крупнейшую фирму-производителя картриджей для принтеров «Hewlett-Packard» среди компьютерщиков называют «невлёт раскарт». Реже можно услышать слова «лыжа» и «сам всунь», то есть «LG» и «Samsung», но при этом разговор идет исключительно о мобильных телефонах и характерных только для определенных марок неисправностях.

Третья группа слов гораздо интереснее, потому что её этимология (если так можно говорить о сленге) неочевидна, и абсолютно точно эту этимологию установить невозможно: английский язык здесь не важен, т.к. слова создавались народом., а народное творчество, как известно, не имеет однозначной трактовки.

Допустим, одноразовые или с возможностью повторной записи CD- или DVD- диски все называют «болванками». «Болванка», с одной стороны, понимается как материал-заготовка для изделий, с другой же – как шаблон отзыва на большую письменную работу. Мы не можем знать, какое из определений явилось первоосновой для лексической единицы компьютерного сленга, однако легко понять: «болванка» в общем смысле – сырье для будущего готового продукта.

К данной группе относится и «мопед» (модем), происхождение которого вряд ли напрямую связано с одноименным средством передвижения; и «движок» (программный центр), выступающий двигателем, основным компонентом программного комплекса; и «вертак» (лазерный дисковод), прокручивающий диски для чтения.

Обособить я бы хотел устойчивые выражения «компьютерного мира» - они довольно красочно описывают процессы, происходящие с вашим ПК, поэтому всегда легко запоминаются, а вместе с этим иногда помогают разобраться в архитектуре «системника» (системного блока). Многие пользователи сталкивались с ситуацией, когда на экране вместо красоты и порядка располагался непропорциональный хаос из разбросанных по сплющенному пейзажу иконок. Компьютерщики при виде подобного говорят: «Экран таращит».

На самом деле, сложно представить это наглядно, тем не менее данная фраза хорошо описывает ситуацию. Не менее популярны выражения «глючит винт», означающее сбой в файловой системе, и «грохнуть дрова», что понимается как «переустановить драйвера». Но моей самой любимой фразой остается сложное «на мамке кондеры беременны».

Для того, чтобы выяснить, как подобное происходит, необходима консультация настоящего специалиста, который объяснит, что специальные радиодетали (конденсаторы или «кондеры») могут подавать некачественное питание на материнскую плату («мамку»), в ходе чего они перегреваются и вздуваются.

Последствием вздутия (беременности) бывает микровзрыв. Как видно, цель понять фразу выше заставляет нас разбираться, из чего состоит компьютер. Однако ёмкое «на мамке кондеры беременны» быстрее доносит сигнал о проблеме внутри системного блока.

Вывод

Итак, все мои лингвистические открытия говорят об одном: даже с помощью локального сленга можно провести небольшое исследование о словах, появившихся в нашей речи примерно два десятка лет назад, узнать принцип их создания и сделать несколько предположений о языке в будущем.

К примеру, я уверен, что англицизмы продолжат изобиловать в речи – современная международная техническая терминология представлена на английском языке, а значит производное от терминов в разговорной речи станет новой формой английского слова. Но при этом производное будет всегда бороться с гибкостью русского языка, способного сохранять авторские неологизмы (окказионализмы), создавать новое с помощью ассоциаций, аналогий или игры слов. В конце концов, язык всегда ищет гармонию. И хочется верить, что в век информации он успеет её найти.

компьютер интересное сленг язык

lingvist

8 апр 2019 в 16:45

Похожие материалы
Оставить комментарий
Комментарии (6)
Abrakadabra

8 апр 2019 в 16:55

Для меня айтишники - загадка 21 века
anna_pavlenko

9 апр 2019 в 1:45

ну наконец-то брата пойму! спасибо))))
Hedwig

9 апр 2019 в 14:49

Там ещё очень много других всяких разных терминов
Anna_Kirillova

10 апр 2019 в 17:01

а я мужа!)))
Arhan1982

10 апр 2019 в 18:20

А вашей маме зять не нужен новый ?))
Abrakadabra

11 апр 2019 в 11:02

«На мамке кондеры беременны» ну и выражение прости господи... а потом думай, почему айтишники загадочный такой народ