Язык моды

Индустрия моды

В моде, как и в любой другой сфере, существуют профессионализмы и многозначные слова, которые могут понять только люди, работающие в модной индустрии, а именно это сленг (набор особых слов, терминов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей). Мне стало интересно изучить эти особые термины, чтобы лучше понимать изнанку этой индустрии.

Словарик

  • Buyer- «байер»– это человек, который контролирует закупку ассортимента. Он должен знать как минимум 2 языка, свободно ориентироваться в брендах и тенденциях, а также понимать для кого он работает.

Пример: «И для кого только байеры ЦУМа закупают AuJourLeJour?»

  • Гайд-лайн– ключевые образы или запоминающаяся деталь конкретной коллекции дизайнера.

Пример: «Такое ощущение, что D&Gукрали гайд-лайн у Chanel– и твид, и красно-белая полоска, очень похоже!»

  • Капсульная коллекция– это отдельная линейка, созданная в рамках бренда, чаще всего – приглашенным дизайнером или знаменитостью.

Пример:«Я ничего не покупаю в H&M, но иногда захожу туда, чтобы посмотреть на капсульные коллекции.»

  • Реплика– фейк, выполненный из недорогих материалов, но тщательно и аккуратно. Между оригиналом и репликой можно не найти никаких внешних отличий, кроме того, что подделка может быть менее удобной и при покупке не стоить ожидать приятных бонусов в виде мягкого мешка для обуви или мини-каталога в фирменном конверте.

Пример: «У нее ненастоящая сумка Prada, а реплика»

  • Стилист– человек, подбирающий одежду для fashion-сьемок или помогающий с комплектами на бэкстейдже показа. Работа стилиста сопряжена с постоянной беготней по магазинам и требует моральной и физической подготовки.

Пример:«Помнишь его, он с нами целый день сидел в Камергерском, кажется он стилист.»

  • Must-have- «маст-хэв» - это трендовая вещь, которая является главным хитом и «поиском моды». В каждом сезоне маст-хэв объявляется экспертамиfashion-индустрии.

Пример:«Ничего ты не понимаешь. Это же маст-хэв этого сезона!»

  • «Иконина стиля»- это персона, которая лезет вон из кожи для того, чтобы выглядеть моднее всех остальных. Но, несмотря на все усилия, иконина стиля всегда выглядит глупо, потому что перестаралась.

Пример: «Эти желтые очки на пол-лица делают тебя икониной стиля.»

  • Last-season-«ласт-сизон» – потерявший актуальность маст-хэв, т.е. это то, что еще вчера было модно, но сегодня уже не в тренде.

Пример: « Резиновые сапоги – это уже ласт-сизон.»

  • Look-book–“лукбук” – каталог образов, составленных в соответствии с модными тенденциями так, как их предполагается носить.

Пример:« Ксения Князева представила look-bookновой коллекции необычных платьев сезона весна-лето 2016.»

Почти все эти термины из английского языка. Со временем они становятся все более популярными в России, и поэтому их начинают использовать не только «инсайдеры» этой индустрии, но и люди хоть немного заинтересованные в моде.

Оказывается, что большинство модных терминов возникло все же во французском языке, потому что мировой столицей моды являлся и является Париж.

Например, термин “ателье” ( франц. Atelier) означает студию, где дизайнеры создают свои коллекции.

А дизайнер, создающий коллекции высокой моды, называется «кутюрье» (франц. Couturier). Но это звание может носить не каждый модельер, а лишь принятый в Синдикат Высшей моды.

Или также известные почти всем широкие женские брюки «кюлоты»(франц. Culottes) длиной чуть ниже колена, напоминающие больше всего юбку.

Все эти профессионализмы и многозначные слова заимствованы у иностранных языков. С одной стороны, это не совсем хорошо, потому что наш язык богат, и почему мы должны пользоваться чужими словами, чтобы обозначить, например, те же широкие брюки «кюлоты».

Но с другой стороны, все эти термины звучат пафосно и модно, что важно для некоторых обитателей это сферы, а также они удобны при общении людей-профессионалов в индустрии из разных стран, ведь если они не знают языков, кроме родного, то возможно смогут понять друг друга, используя модные термины.

Можно сделать вывод, что в индустрии моды существует достаточно много профессионализмов, терминов, которые используют люди, вовлеченные в эту сферу. И все эти слова образуют определенный «модный» сленг.

мода язык сленг интересное

lingvist

5 мая 2019 в 20:54

Похожие материалы
Комментарии (2)
Hedwig

6 мая 2019 в 19:21

прикольно, многие не знал
Chifffa

7 мая 2019 в 15:34

мне кажется, в этом только девушки разбираются