За границу без знания языка

Моя подруга недавно вернулась из месячной поездки в Нью Йорк: у нее там живет бабушка. Она переехала в Америку одна лет пять назад, ей тогда уже было шестьдесят с лишним. Я удивилась: «Она, наверное, идеально говорит по-английски?». Оказалось, бабуля до сих пор знает только три слова: «yes», «no» и «money». Она умудряется объясняться с иностранцами жестами и мимикой и чувствует себя превосходно. Как такое возможно и как, владея только русским языком, можно переехать за границу?

А где тут у вас "Пятерочка"?

Когда человек приезжает в другую страну как турист и не знает языка, он чувствует себя одиноко и потерянно, не говоря уже про переезд. Проще всего будет устроиться и почувствовать себя комфортно в странах, где много русскоговорящих. В основном, это бывшие советские республики, но не только:

  • Восточная Европа: Белоруссия, Украина, Чехия, Польша, Молдавия, Болгария и др.
  • Прибалтика: Литва, Латвия, Эстония
  • Скандинавия: Финляндия
  • Закавказье: Азербайджан, Армения, Грузия, Абхазия и др.
  • Центральная Азия: Казахстан, Узбекистан, Таджикистан, Туркмения, Киргизия

В большинстве этих стран существует безвизовый режим с Россией или упрощенная процедура получения визы. Здесь можно даже работать на русском языке. Это снимает все ограничения для переезда.

«Нее, куда-нибудь подальше хочу», - говорите вы. Ну, что ж.

Европа и Америка

Переезд в большинство европейских стран на постоянное место жительства подразумевает работу за границей. В этом случае никак не обойтись без английского языка. А когда должность требует высокой квалификации, то уровень знания языка должен быть не ниже продвинутого, С1. Если вы учили его в школе, то вам не составит труда его вспомнить и даже улучшить самостоятельно. В противном случае необходимо нанять репетитора или записаться на курсы.

Тем не менее, не стоит забывать про русские кварталы. Они есть почти в каждой стране. Например, в Канаде живет около полумиллиона русских. Поэтому проблем с повседневным общением за границей у вас не возникнет. Но если вы переезжаете самостоятельно (не к родственникам или в следствие заключения брака), то вам придется искать русскую компанию в этой стране. К сожалению, знание английского языка часто является обязательным требованием в зарубежных филиалах.

Но не стоит забывать об услугах переводчиков! Это может вас выручить, но найм профессионала будет стоить далеко не дешево.

Азиатские страны

Перед тем, кто решился переехать в Азию, предстанет Великая Китайская стена сложностей, если он не знает английский или один из восточных языков. Большинство представителей русской диаспоры в этих странах рассказывают, что знания английского будет достаточно: это позволит устроиться в международную компанию и иметь отличный уровень жизни. Но все же для полноценной жизни английский не подойдет, его знают, например, всего 25-35% китайцев. Если же вы русскоговорящий специалист, вы будете востребованы лишь в случае высокой квалификации и уникальных навыков. Тогда вам найдут переводчика, и никаких проблем не возникнет.

Но

...если вы действительно намерены навсегда переехать в другую страну, вам стоит осознавать, как важно знать культуру этой страны. Это не только поможет вам полюбить и понять ее, но также предотвратит проблемы, недопонимания и возможные конфузы. У вас появится чувство комфорта и безопасности, а заодно рабочие перспективы. Ведь язык является главной составляющей культуры: в него заложен менталитет граждан, национальный юмор, даже образ жизни. Ваше знание культуры и уважение к ней не останется незамеченным. Поэтому дерзайте! Все не так сложно, как кажется.

иностранные языки английский переезд за границу коммуникация общение с иностранцами работа за границей

Elizaveta

21 мар 2019 в 11:33

Комментарии (3)
Nastya

22 мар 2019 в 11:19

Всегда мечтала пожить за границей... Здорово, спасибо за статью!
Galina

22 мар 2019 в 11:56

Знание языков – проблема в наше время очень актуальная. Вопрос уже стоит не «учить или не учить», а «на каком уровне надо знать». Кому-то он нужен для карьеры, а кому-то просто для саморазвития. Потребность или необходимость учить язык сегодня практически витает в воздухе, на мой взгляд. Но больше всего в статье мне понравилось напоминание, что язык – это часть культуры, а его знание, кроме всего прочего, - знак уважения к жителям той страны, куда ты приехал, и демонстрация открытости, своего стремления лучше их понять. И это главное, зачем надо учить язык. Но как же это трудно. )
daria_teplova

22 мар 2019 в 12:07

Кажется, придётся все же учить английский:))))